A Ngā Pae o te Māramatanga (NPM) supported publication was launched at Government House, Auckland in July to coincide with Te Wiki o te Reo Māori, Maori Language Week 2011. Ngā Mōteatea: An Introduction/He Kupu Arataki is written by Jane McRae and translated into Māori by Hēni Jacob.

The songs of Māori tradition are a living art form and an abundant source of knowledge about tribal history and culture. From the 1920s, Sir Āpirana Ngata began collecting and annotating these songs – a massive undertaking that, with the help of translators Pei Te Hurinui Jones and later Hirini Moko Mead, became the treasured four-volume Ngā Mōteatea.

The new book is an introduction to Ngata’s classic collection. Its first essay outlines the origins and publication history of the Ngā Mōteatea volumes; the second celebrates the power and meaning of Māori song, discussing styles, roles, poetry, cultural content, tribal origins, composers and methods of composition.

With dual text in English and Māori, illustrations, and 10 songs reproduced from the volumes, Ngā Mōteatea: An Introduction is a perfect entry point for students, teachers or singers interested in the rich and vibrant poetry of the traditional songs.

Ngā Mōteatea: An Introduction/He Kupu Arataki by Jane McRae and Hēni Jacob, is published by Auckland University Press in association with the Polynesian Society, with assistance from NPM and Creative New Zealand. It is was launched on July 6 at Government House, Auckland. 
 

He Kōrero | Our Stories

Natalie Netzler is investigating the anti-viral properties of Samoan plants and is interested in researching the anti-viral properties of rongoā, in partnership with Māori practitioners.

Neuroscientist Nicole Edwards is establishing her own lab at the University of Auckland and is eager to tautoko students interested in a career in brain research.

AUT senior lecturer Deborah Heke encourages wāhine Māori to cherish their connection with te taiao.